Задайте вопрос

Имя Фамилия: 
 
Ваш вопрос:   

Ваши вопросы


Я – гражданка РФ, хочу продолжить обучение за границей, во Франции. Скажите, пожалуйста, какие документы необходимо собрать, как они оформляются и где это можно сделать?

Ответ: Так же как и в предыдущем вопросе мы начнем с того, что Франция входит в число стран, подписавших Гаагскую конвенцию 1961 года, соответственно все документы необходимо готовить с проставлением штампа Апостиль. Перечень документов было бы правильно выяснить в том учебном заведении, где вы собираетесь учиться, или, в крайнем случае, на сайте этого учебного заведения (обычно такая информация есть на сайтах учебных заведений).

Существует по меньшей мере 5 вариантов подготовки документов:
- апостилировать оригиналы документов, перевести их на французский язык, после чего заверить их нотариально;
- апостилировать нотариальные копии документов, перевести их на французский язык, после чего заверить их нотариально;
- заверить нотариальные копии документов, перевести их на французский язык, заверить перевод нотариально, после чего поставить Апостиль;
- апостилировать нотариальные копии документов, а перевести их во Франции;
- апостилировать оригиналы документов, а перевести их во Франции;

Вы можете выбрать подходящий Вам вариант самостоятельно или позвонить нашему консультанту, и мы поможем Вам принять решение, основываясь на многолетнем опыте работы с документами.


Могу ли я вместо дочери подготовить в России документы для ее дальнейшего обучения в Нидерландах?

Ответ: Да, можете, но в некоторых случаях от Вас потребуется апостилированная доверенность от имени дочери.


Я – гражданка РФ, выхожу замуж за гражданина Германии. Скажите, пожалуйста, какие документы необходимо собрать, как они оформляются и где это можно сделать?

Ответ: Начать прежде всего следует с того, что Германия входит в число стран, подписавших Гаагскую конвенцию 1961 года. В связи с этим все документы необходимо готовить с проставлением штампа Апостиль. Перечень документов для Германии может различаться: это зависит от чиновника и от федеративной земли, в которой собираются заключить брак молодые люди. Поэтому точный перечень документов правильней было бы уточнить непосредственно в той организации, которая будет принимать решение (будущий супруг должен обратиться в орган, осуществляющий регистрацию брака для выяснения этого вопроса).

Существует по меньшей мере 5 вариантов подготовки документов:
- апостилировать оригиналы документов, перевести их на немецкий язык, после чего заверить их нотариально;
- апостилировать нотариальные копии документов, перевести их на немецкий язык, после чего заверить их нотариально;
- заверить нотариальные копии документов, перевести их на немецкий язык, заверить перевод нотариально, после чего поставить Апостиль;
- апостилировать нотариальные копии документов, а перевести их в Германии;
- апостилировать оригиналы документов, а перевести их в Германии.

Вы можете выбрать подходящий Вам вариант самостоятельно или позвонить нашему консультанту, и мы поможем Вам принять решение, основываясь на многолетнем опыте работы с документами.

Rambler's Top100